Each pronoun also has a possessive form described by this table
Person | Number | Punjabi | English |
First | Singular | mērā | My, mine |
Plural | sāḍā | Our | |
Second | Singular, informal | tērā | Your (singular, informal) |
Plural / respectful | tuhāḍā | Your (plural, respectful) | |
Third (near) | Singular, informal | ihadā | His, her |
Plural / respectful | ihanā(n) dā | Their | |
Third (far) | Singular, informal | uh | His, her |
Plural / respectful | uhanā(n) dā | Their |
Each possessive pronoun also changes its form based on the number and gender of the thing it describes. This table describes how a possessive pronoun using mērā (my, mine) as an example.
Direct | Oblique | |||
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Masculine | mērā | mērē | mērē | mēriā(n) |
Feminine | mērī | mērīā(n) | mērī | mērīā(n) |
Remember the form of the possessive pronoun changes based on the thing being possessed NOT the thing possessor. Consider the following examples.
sāḍīā(n) chīzā(n) kitthē gaīā(n)?
Where did our things go?
sāḍā (our) becomes sāḍīā(n) (ours, feminine plural) because it describes chīzā(n) (things) which is feminine and plural
mērē bhaeṇ-bharā vī itthē kamm karadē han
My siblings also work here
mērā (my) becomes mērē (masculine and plural) because it describes bhaeṇ-bharā (siblings) which is masculine and plural
mae(n) tuhāḍē savāl dā javāb diūngā
I (feminine) will give the answer to your question
tuhāḍā (my) becomes tuhāḍē (masculine and oblique) because it describes savāl (questions) which is masculine and oblique
maenū(n) uhadā fikar bahut rahinddā hae
I worry about him a lot (lit. I keep a lot of concern for him)
uhadā (his, her) keeps the masculine singular form because it describes fikar (concern) which is masculine and singular